குவாண்டனாமோ பயங்கரவாத விசாரணையில் மலாய் மொழி பெயர்ப்பாளர்கள் மீது அதிருப்தி

இரண்டு நாட்களுக்கு முன்பு குவாண்டனாமோ  இராணுவ நீதிமன்றத்தில் மலேசிய பயங்கரவாத சந்தேக நபர்களின் இரண்டு நாள் விசாரணையில் பஹாசா மலேசியா-ஆங்கில மொழி பெயர்ப்பாளர்களின் தரம் கேள்விக்குள்ளாக்கப்பட்டது. மலேசிய  சந்தேக நபர்களான முகமது நசீர் லெப் மற்றும் முகமது ஃபாரிக் அமீன் ஆகியோரின் புகார்களுக்குப் பிறகு, மொழிபெயர்ப்பில் தவறுகள் செய்யப்படுவதாகக் கூறப்பட்டது. இதன் விளைவாக புரிதல் தலைகீழாக ஆனது.

இரண்டு நாள் விசாரணை கியூபாவில் உள்ள குவாண்டனமோ விரிகுடாவில் உள்ள அமெரிக்க கடற்படை நிலையத்தில் உள்ள இராணுவ நீதிமன்ற அறையில் நடைபெற்றது. அங்கு இரண்டு சந்தேக நபர்களும், இந்தோனேசியன் என்செப் நூர்ஜாமனுடன்- ஹம்பாலி என்று அழைக்கப்படுகிறார்கள்- 15 ஆண்டுகளாக தடுத்து வைக்கப்பட்டுள்ளனர்.

அவர்கள் 2002 ஆம் ஆண்டு ஃபாலி குண்டுவெடிப்பில் ஈடுபட்டதாகக் கூறப்படுகிறது. இதில் பல்வேறு நாட்டைச்  சேர்ந்த 202 பேர் பலியாயினர். மேலும் ஒரு வருடம் கழித்து ஜகார்த்தா குண்டுவெடிப்பில் ஈடுபட்டது.

திருப்தியற்ற மொழிபெயர்ப்பின் பிரச்சினையை வழக்கறிஞர் தொடர்ந்து எழுப்பியதால், இராணுவ நீதிபதி கமாண்டர் ஹேய்ஸ் லார்சன் அமெரிக்க அலுவலகத்தில் பதிவேற்றப்பட்ட வழக்கின் டிரான்ஸ்கிரிப்ட்டின் படி, மொழிபெயர்ப்பாளரின் தொழில்முறை பின்னணியில் ஒரு “வோயர் டைர்” அல்லது விசாரணைக்கு உட்படுத்தப்பட்டார். அமெரிக்க அரசாங்கத்தால் நியமிக்கப்பட்ட மற்றும் வழங்கப்பட்ட மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர் டிரான்ஸ்கிரிப்டில் விலக்கப்பட்டுள்ளது.

நீதிபதி: எனவே மொழி பெயர்ப்பாளர் எண் 1, நீங்கள் ஆங்கிலம் எப்படி கற்றுக்கொண்டீர்கள்?

மொழிப்பெயர்ப்பாளர்:  நான் மலேசியாவில் இருந்தபோது ஆங்கிலம் கற்றேன். நான் அங்கு பிறந்து வளர்ந்ததால் மலாய் மொழியை நான் அறிவேன். நான் அமெரிக்காவில் கல்லூரிக்குச் சென்றேன். நான் ஆங்கிலத்தில் இளங்கலை பட்டம் மற்றும் அமெரிக்காவில் முதுகலைப் பட்டம் பெற்றேன்.

நீதிபதி: நீங்கள் எந்த மொழியை மொழிபெயர்க்க இங்கு அழைத்து வரப்பட்டீர்கள்?

மொழி பெயர்ப்பாளர்: மலாய் மொழி.

நீதிபதி: நீங்கள் எப்படி மலாய் கற்றுக்கொண்டீர்கள்?

மொழிபெயர்ப்பாளர்: நாங்கள் பள்ளியிலும் வீட்டிலும் கற்றுக்கொண்டோம். நாங்கள் எல்லா இடங்களிலும் மலாய் பேசினோம். எங்கள் பாடங்கள் அனைத்தும் மலாய் மொழியில் உள்ளன.

நீதிபதி: நீங்கள் பள்ளி அல்லது கல்லூரியில் முறையாக மலாய் படித்திருக்கிறீர்களா? அப்படியானால், தயவுசெய்து விவரிக்கவும்.

மொழி பெயர்ப்பாளர்: ஆம். நான் 1 ஆம் வகுப்பு முதல் உயர்நிலைப் பள்ளி வரை முறையாக மலாய் மொழி பயின்றேன். அதாவது நாங்கள் எஸ்பிஎம் எனப்படும் முக்கிய அரசுத் தேர்வை எடுத்தோம்.

நீதிபதி: மலாய் படிப்பதில் நீங்கள் முடித்த மிக உயர்ந்த தரம் அல்லது பட்டம் என்ன?

உரைபெயர்ப்பாளர்: நான் உண்மையில் உயர்நிலைப் பள்ளிக்கு வந்தேன் – ஒரு உயர்நிலைப் பள்ளி வரை ஒரு SPM உடன் உயர்நிலைப் பள்ளி முடித்தேன். அதுதான் எனது முறையான கல்வி.

நீதிபதி: விளக்கம் அல்லது மொழிபெயர்ப்பிற்காக நீங்கள் ஏதேனும் அங்கீகாரம் அல்லது சான்றிதழ் தேர்வுகளில் தேர்ச்சி பெற்றிருக்கிறீர்களா? அப்படியானால், தயவுசெய்து விவரிக்கவும்.

மொழிபெயர்ப்பாளர் நான் கொலராடோ நீதிமன்ற மொழி பெயர்ப்பாளர், தகுதிவாய்ந்த நீதிமன்ற மொழிபெயர்ப்பாளரும் கூட.

நீதிபதி: நீங்கள் எத்தனை முறை விளக்கம் சேவைகளை வழங்கியுள்ளீர்கள்?

மொழி பெயர்ப்பாளர்: நான் மலாய் மொழியில் சுமார் ஐந்து வழக்குகளைச் செய்துள்ளேன்.

தங்களுக்கு வழங்கப்பட்ட மொழி பெயர்ப்பாளரின் மொழிபெயர்ப்புகள் கேள்விக்குறியாக இருப்பதாக ஹம்பாலியின் வழக்கறிஞரின் புகார்களைத் தொடர்ந்து, நீதிபதி திறந்த நீதிமன்றத்திலும் இதே போன்ற மதிப்பீட்டை செய்தார்.

“ஒவ்வொரு மொழி பெயர்ப்பாளரின் பதிவையும் மறுபரிசீலனை செய்தபின், மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் விரிவான வோயர் டைரைக் நடத்திய பிறகு, அவர்கள் பஹாசா இந்தோனேசியா மற்றும் பஹாசா மலேசியாவில் நிகழ்நேர மொழிபெயர்ப்பை வழங்க முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன்,” என்று அவர் கூறினார்.

அவர்கள் அனைத்து தரப்பினரும் வேண்டுமென்றே பேசுவதை உறுதி செய்ய அறிவுறுத்தினார்கள் மற்றும் தனித்தனி பிரச்சினைகளுக்குச் செல்வதற்கு முன் சரியான மொழிபெயர்ப்பு வழங்கப்படுவதை உறுதி செய்ய தங்கள் நேரத்தை எடுத்துக் கொண்டனர்.

எவ்வாறாயினும், எதிர்கால விசாரணைகளில் நீதிமன்றத்தால் பரிசீலிக்கப்பட வேண்டிய நகர்வு மூலம் எழுப்பப்படக்கூடிய மொழிபெயர்ப்பாளர்களின் செயல்திறன் குறித்த அனைத்து வழக்கறிஞரின் ஆட்சேபனைகளையும் அவர் சேர்ப்பதாக நீதிபதி கூறினார்.

திருப்தியற்ற மொழிபெயர்ப்புகள் காரணமாக, மூன்று சந்தேக நபர்களும் தங்கள் வேண்டுகோளுக்குள் நுழைவதை ஒத்திவைத்ததன் மூலம் வழக்குப்பதிவு முடிந்தது. அடுத்த விசாரணைக்கு தேதிகள் நிர்ணயிக்கப்படாமல் நீதிமன்றம் விசாரணையை ஒத்திவைத்தது.

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here